A.PART Festival für Berliner Tanz-Studierende & Alumni 2024
Kuration: Julek Kreutzer, Diethild Meier
Technische Leitung & Lichtdesign: Robert Prideaux
Soundtechnik: Constantin Carstens
Access-Beratung: Ann-Reb Thomas
Bildbeschreibung / Image description:
Ein quadratisches Bild, das die Vorderseite eines Flyers ist. Auf beerenfarbenem Untergrund scheinen 16 Bälle unterschiedlicher Größe und in verschiedenen Farben von rosa über beige zu hellblau und dunkellila aufzusteigen. An den Bildrändern sieht es aus, als flögen sie aus dem Bild. Im oberen Drittel steht in großen weißen Buchstaben „A.PART Festival“ und darunter, etwas kleiner, „für Berliner Tanzstudierende und Alumni“. Auf einem rosa Ball steht „17.-19. Mai“ und auf einem beigen Ball „24.-26. Mai“.
A square picture that is the front of a flyer. On a berry-colored background, 16 balls of different sizes and in different colors from pink to beige to light blue and dark purple seem to rise up. At the picture’s edges, it looks as if they are flying out of the picture. In the top third, "A.PART Festival" is written in large white letters and underneath, in slightly smaller letters, "for Berlin dance students and alumni". On a pink ball it says "May 17-19" and on a beige ball "May 24-26".
17./18./19. Mai 2024, 19 Uhr (Programm 1)
Videostream auf www.ada-studio.de vom 21. Mai 2024, 10 Uhr, bis zum 24. Mai 2024, 23.59 Uhr.
→ Abendzettel Programm 1
/ evening program sheet program 1
→ Abendzettel zum Anhören / evening program sheet for listening
→ Text der Studioschreiberin Maia Joseph
Hier klicken, um Informationen über die Künstler*innen und die Stücke zu erhalten.
Click here to read more about the pieces and the artists.
24./25./26. Mai 2024, 19 Uhr (Programm 2)
Videostream auf www.ada-studio.de vom 28. Mai 2024, 10 Uhr, bis zum 31. Mai 2024, 23.59 Uhr.
→ Abendzettel Programm 2 / evening program sheet program 2
→ Abendzettel zum Anhören / evening program sheet for listening
→ Text der Studioschreiberin Maia Joseph
Im Stück "Melting" gibt es eine integrierte Audiodeskription mit vorangehender Tastführung für blindes und sehbehindertes Publikum. Die Tastführung beginnt um 18.30 Uhr.
Für weitere Informationen zur Barrierefreiheit runterscrollen.
In the piece “Melting” there is an integrated audio description with a tactile tour for blind and visually impaired audiences. The tactile tour starts at 6.30 pm.
Scroll down for more information on accessibility.
Hier klicken, um Informationen über die Künstler*innen und die Stücke zu erhalten.
Click here to read more about the pieces and the artists.
Publikumsgespräch jeweils nach der Vorstellung mit den 9 Uhr Sprecherinnen Mayra Wallraff (17. & 24. Mai, englische Lautsprache), Emma Power (18. & 25. Mai, englische Lautsprache) und Aisha Prigann (19. & 26. Mai, englische Lautsprache). Wir hatten auch Athena Lange, eine taube Künstler*in, für 2 Abende als 9 Uhr Sprecherin eingeladen. Leider ist es uns trotz mehrwöchiger Suche nicht gelungen, eine*n DGS-Dolmetschende für die beiden Abende zu finden. Das tut uns leid, und es zeigt das strukturelle Defizit, das in vielen Fällen Zugänglichkeit im Theater (und darüber hinaus) be- und verhindert.
Q & A after each performance with the 9 o'clock speakers Mayra Wallraff (May 17 & 24, English spoken language), Emma Power (May 18 & 25, English spoken language) and Aisha Prigann (May 19 & 26, English spoken language).
We had also invited Athena Lange, a deaf artist, for 2 evenings as a 9 o'clock speaker. Unfortunately, despite several weeks of searching, we were unable to find a DGS interpreter for the two evenings. We are sorry about this, and it shows the structural deficit that in many cases hinders and prevents accessibility in the theater (and beyond).
Das A.PART Festival 2024 versammelt choreografische und tänzerische Positionen von Alumni und Studierenden der Berliner Tanzausbildungsprogramme. Mit dabei sind in diesem Jahr Alumni und Studierende der Tanzakademie balance 1, von DANCEWORKS, des Seneca Intensiv Programms, des Berlin Dance Institute, des Hochschulübergreifenden Zentrums Tanz Berlin und des Dance Intensive Programms der Tanzfabrik Berlin.
Am 17., 18. und 19. Mai, sowie am 24., 25. und 26. Mai begrüßen Sie Andrea D'Arsiè, Frances-Marlene Prasse, Imogen Pickles & Camila Barbera, Johann Eggebrecht & Noah Rees, Marta Ferraris, Naledi Majola, Olivia Das und Sara Müller Troconis und feiern mit Ihnen die Diversität der Berliner Tanzlandschaft.
Sie erforschen das transformative Potential von Trauer, nehmen den Druck raus, pendeln sich ein, kämpfen darum, Intimität zuzulassen, evozieren eine Person mit starkem Rededrang, destabilisieren geschlechtsspezifische Sprache, fragen sich, wie etwas so schwereloses wie ein Gedanke so viel Raum einnehmen kann und beschäftigen sich mit der verzerrten Selbstwahrnehmung des eigenen Körpers.
In Zeiten der Unsicherheit, inmitten von Krisen, als Zeug*innen kriegerischer Auseinandersetzungen und in der geteilten Sehnsucht nach Frieden stellen wir uns die Frage: Wie können wir uns gegenseitig stärken?
The A.PART Festival 2024 brings together diverse perspectives on choreography and dance by alumni and students of Berlin's dance education programs. This year's participants include alumni and students of the Tanzakademie balance 1, DANCEWORKS, the Seneca Intensive Program, the Berlin Dance Institute, the Inter-University Center for Dance Berlin and the Dance Intensive Program of Tanzfabrik Berlin.
On May 17, 18 and 19, as well as May 24, 25 and 26, Andrea D'Arsiè, Frances-Marlene Prasse, Imogen Pickles & Camila Barbera, Johann Eggebrecht & Noah Rees, Marta Ferraris, Naledi Majola, Olivia Das and Sara Müller Troconis will welcome you to celebrate the diversity of the Berlin dance scene together.
They explore the transformative potential of grief, take the pressure off, find their balance in the swing, fight to allow intimacy, evoke a person with a strong urge to speak, destabilise gendered language, wonder how something as weightless as a thought can take up so much space or reflect on the distorted self-perception of one's own body.
In times of uncertainty, amid crises, as witnesses of armed conflicts and in the shared longing for peace, we ask ourselves: How can we strengthen each other?
Informationen zur Barrierefreiheit:
* Dauer des Performance-Abends: ca. 75 Minuten zuzüglich einer Pause à 20 Minuten. Ca. 10 Minuten nach Ende des Performance-Abends beginnt das Publikumsgespräch, zu dem alle eingeladen sind und das ca. 30 Minuten dauert. Das Gespräch findet in englischer Lautsprache statt und kann bei Bedarf in deutsche Sprache übersetzt werden. Das Gespräch am 24. Mai findet in DGS und englischer Lautsprache statt.
* Die Tür öffnet sich 19 Uhr. Bis 19.15 Uhr können alle Besucher*innen sich die Sitz- oder Liegemöglichkeiten aussuchen, auf denen sie die nächsten 75 Minuten verbringen möchten. Es steht eine begrenzte Anzahl an Sitzsäcken zur Verfügung. Diese sollten bei Bedarf zusammen mit dem Ticket reserviert werden.
* Beim Einlass unterstützt ein Access Friend die Besucher*innen bei der Platzwahl. Niemand ist verpflichtet, diese Assistenz in Anspruch zu nehmen.
* Das Verlassen des Studios und Zurückkommen sind jederzeit möglich. Das Licht im Studio bleibt gedimmt an, so dass der Ausgang jederzeit gefunden werden kann.
* Besucher*innen können selbst entscheiden, wie sie dem Performance-Abend folgen möchten. Geräusche und Bewegungen im Publikumsraum sind willkommen.
* Aufgrund der geringen Größe des ada Studios ist es schwierig, umfassend für eine relaxed performance Sorge zu tragen.
* Im Foyer des ada Studios gibt es ein Blindenleitsystem von der Foyertür zur Toilette und zum Studioeingang. Auf dem Gelände der Uferstudios gibt es kein Blindenleitsystem.
* Das ada Studio ist barrierefrei für Rollstuhlfahrer*innen.
* Bitte schreiben Sie uns eine Nachricht oder rufen Sie uns an, wenn Sie weiteren Assistenzbedarf haben. Wir versuchen, gemeinsam mit Ihnen Lösungen zu finden.
Information on accessibility:
Duration of the performance evening: 75 minutes plus 1 intermission à 20 minutes. Approx. 10 minutes after the end of the performance evening, the Q & A begins, to which everyone is invited and which lasts approx. 30 minutes. The talk will be held in English spoken language and can be translated into German if required. The talk on May 24 will be held in DGS and English spoken language.
* The door opens at 7 pm. Until 7.15 pm, all guests can choose where they would like to sit or lie down for the next 75 minutes. A limited number of beanbags are available. If required, these should be reserved together with the ticket.
* Upon admission, an Access Friend will assist visitors in choosing their seats. No one is obliged to make use of this assistance.
* Leaving and returning to the studio is possible at any time. The lights in the studio remain dimmed so that the exit can be found at any time.
* Visitors can decide for themselves how they want to follow the performance evening. Noises and movements in the audience space are welcome.
* There will only be slow light changes.
* Due to the small size of the ada studio, it is difficult to ensure a rlly elaxed performance.
* In the foyer of the ada Studio there is a guidance system for our visually impaired guests from the foyer door to the toilet and the studio entrance. There is no guidance system on the Uferstudios site.
* ada Studio is accessible for wheelchair users.
* Please send us a message or give us a call if you require further assistance. We will try to find solutions together with you.
Gefördert im Rahmen der Spartenoffenen Förderung der Berliner Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt.